🎉 Angielskie Słowa Używane W Polsce Zamiast Polskich Słów

To słowa piosenki wymyślone na poczekaniu, których nie ma w oryginalnym tekście. Dobrze, że jest jeszcze lip sync, czyli ruszanie ustami do słów piosenki bez konieczności śpiewania na żywo. 6. Schadenfreude (niemiecki) To przyjemność z powodu porażki lub nieszczęścia drugiej osoby. 7. Feestvarken (holenderski) Poniżej przedstawiamy kilka najtrudniejszych polskich słów dla osób uczących się języka, ale również dla tych, którzy chcą przetestować swoje umiejętności językowe: Chrząszcz. Grzegżółka. Szczebrzeszyn. Wszystek. Żółć. Wprawdzie. Wstrząśnienie. Księżyc. Aplikacja LinGo Play to wersja demo aplikacji mobilnej, która pomoże ci w nauce Angielskiego online oraz zapamiętaniu słów i zwrotów. W wersji strony LinGo Play, możesz pojedynkować się w grach, w których najszybszy i najsprytniejszy gracz wygrywa. Masz także opcję przejścia podstawowych lekcji Angielskiego. Możesz otrzymać Specyficzne słowa przynależne są wielu regionom w Polsce. Gwara kształtowała się przez lata. Wpływ na nią w Toruniu i tej części regionu, która znajdowała się w zaborze pruskim, miał ITGX. Zadanie SłodkaLolaAngielskie słowa używane w języku polskim !!!! Coś w stylu : pizza , hamburger , tenis , chipsy itp . Odpowiedz 1 ocena Najlepsza odp: 100% o 15:53 rozwiązań: 2 szkolnaZadaniaJęzyki obce To pytanie ma już najlepszą odpowiedź, jeśli znasz lepszą możesz ją dodać Najlepsza odpowiedź Hot-dog, bank, tortilla, kebab - tyle mi przyszło do głowy o 15:56 mila215 odpowiedział(a) o 16:30: weekend , skate ,hello ( elo ) , sweet , video, tost, cheesburger, sandwich, shake, pliss jeans pizza hello komputer telefon bye ok sofa cola tortilla ani pizza nie są słowami pochodzącymi z Odpowiedzi (2) Harryniaa. # prezent, snowboard, zebra, dvd, jeans, weekend, video, tost, jeep, ketchup o 16:01 Odnalezienie paru dziwnych słów spośród 750 tysięcy istniejących nie jest rzeczą trudną (wybraliśmy również 12 najpiękniejszych, jakby był ciekawy). Choć znalezienie naprawdę dziwacznych wymaga już trochę większej pracy. Zwróciliśmy się do naszych fantastycznych autorów, by przygotowali nam listę ulubionych, nie rozczarowaliśmy piękne, czy też pięknie dziwne? Zdecyduj dzielić (stan, region etc.) na okręgi wyborcze, w celu uzyskania politycznych bo: Gerry+Salamander=Gerrymander. Gubernator Elbridge Gerry przeorganizował okręgi wyborcze w dystrykcie, tak by jego partia odniosła na tym korzyść. Jeden z okręgów wyglądał na mapie jak salamandra, co dało początek dziwnemu słowu i kontrowersyjnej praktyce (rzeczownik): grupa organizmów wytwarzająca bo: zwrot techniczny oznaczający wszystko zaczynając od niewinnej pieczarki, przez pyszny podgrzybek, kończąc na grzybicy. Słowo o wielu znaczeniach, więc może zostańmy przy pieczarce i zapomnijmy o terminie fungus, ok? (rzeczownik): bazaltowa lawa, formująca chropowatą, poszarpaną bo: skrót od wielu rzeczy (łącznie z asystentką administracyjną i Anonimowymi Alkoholikami), ale także słowo, wierzcie lub nie, o odrębnym znaczeniu. Pochodzi z Hawajów, gdzie widzą co nieco o lawie. Moja teoria: skrócona nazwa okrzyku („Aaaaaaa”) wydawanego na widok lawy wydobywającej się z wulkanu. A może tylko ja tak myślę? (rzeczownik): kolejka ludzi albo pojazdów, czekających na bo: oryginalne znaczenie (ogon bestii) jest tak dziwne jak i sposób pisania słowa (o co chodzi z podwójnym „ue”?), można byłoby po prostu napisać „q” i sprawa (czasownik): wkurzenie lub zirytowanie kogoś nieistotnymi bo: specyficznie dziwnie i nie za bardzo użyteczne, choć spotkania, które mogłyby być załatwione mailowo są naprawdę irytujące (vexing). Nic nie stoi na przeszkodzie, by wstać w połowie spotkania i powiedzieć: „STOP VEXING ME” i wyjść z pokoju. Nawet późniejsze wyrzucenie z pracy będzie tego (czasownik): zostawić (własność) osobie albo innemu bo: brzmi przezabawnie i idealnie wpasowuje się w codzienną rozmowę… albo i nie. Prawdopodobnie nigdy nie użyjesz tego słowa, więc nie tylko jest dziwne, ale i (rzeczownik): mieszanie drinków albo praca na bo: brzmi bardzo poważnie, ale teraz kiedy wiesz co ono oznacza, nie będziesz chciał się pomylić. Po prostu – robienie (czasownik lub rzeczownik): spartaczyć coś, fuszerkaDziwne, bo: dziwna onomatopeja – „flub” oznacza zepsuć coś, spartaczyć, wystarczy spojrzeć na to słowo, by odgadnąć jego (rzeczownik): zamieszanie, awantura, zazwyczaj wywołana różnicą bo: nie brzmi ono zbyt poważnie i nie oznacza poważnego konfliktu. Nie wyobrażam sobie użyć go określając różnicę zdań z (czasownik): pić często; jeść i/albo pić bo: jeśli ktoś krzyknie: „Quit your bibble!”, prawdopodobnie zaczniesz się śmiać, a potem będziesz jeść, jak stado wilków. Siorbanie i mlaskanie jest ostatnim krzykiem mody w Japonii, więc nie jest to zawsze coś (rzeczownik): strach przed bo: próba przeliterowania tego słowa sprawi, że zaczniesz się bać. Wyobraź sobie, że to ostatnie słowo, które masz przeliterować w konkursie ortograficznym, by wygrać i popełniasz błąd. Prawdopodobnie do końca życia nie będziesz mógł pozbyć się strachu przed porażką. Przerażające. (przymiotnik): brak kontroli spowodowany złością lub podekscytowaniem; dzikie albo bo: słowo pochodzi od starożytnych wojowników nordyckich walczących jakby bitwa wymknęła się im spod kontroli; idealny sposób, by opisać kolegę w dziwnej peruce, który stracił panowanie nad sobą i celuje w Ciebie bananem. Chociaż językiem norweskim posługuje się aż 5 milionów ludzi, to jednak prawdą jest, że każde większe skupisko ludzi posiada własny dialekt. Cóż zatem mogłoby łączyć wszystkich Norwegów? Może alfabet norweski? Byłoby to możliwe, gdyby nie fakt… że Norwegowie posiadają aż 2 formy zapisu swojego języka! Bokmål (najpopularniejsza) oraz nynorsk (używana przez ok. 10% populacji kraju) wzbudzają nie lada zamieszanie. A jak pisać tak charakterystyczne litery jak norweskie o z kreską czy æ klawiatura? Tylko u nas poradnik, który udowodni, że alfabet norweski nie jest taki straszny – nawet na polskiej klawiaturze!Norweskie o z kreską i duńskie a – czemu warto móc pisać po norwesku na klawiaturze?Nie da się ukryć, że pisanie na klawiaturze jest jedną z ważniejszych czynności, które wykonujemy na co dzień. Czy to w celu nauki, czy też na potrzeby pracy, mając związki z Norwegią i językiem norweskim po prostu należy mieć również kompatybilny komputer, dzięki któremu alfabet norweski nie będzie stanowił przeszkody. A staranne pisanie jest szczególnie utrudnione, gdy musimy uciekać się do różnej maści patentów pokroju kopiowania i wklejania norweskich norweskie litery sprawiają trudność na polskiej klawiaturze?Chociaż alfabet norweski nie odbiega znacząco od alfabetu polskiego, to jednak w przypadku takich znaków jak Ø czy æ klawiatura polska nie jest zbyt pomocnym narzędziem. A jakie konkretnie litery sprawiają najwięcej kłopotu?Na szczęście nie ma ich wiele – to jedynie 3 litery (choć każda posiada majuskułę i minuskułę):å,Å,Ø,ø,æ, na kombinację Alt + liczba? Nie tym razem!W przypadku niemal każdego europejskiego języka, do wpisania dowolnego znaku diakrytycznego wystarczyłaby kombinacja lewego klawisza Alt z odpowiednim kodem wpisanym z poziomu klawiatury numerycznej. Jednak w przypadku norweskich liter sytuacja jest dużo bardziej skomplikowana, a do wpisania takich znaków jak æ klawiatura na naszym komputerze musi przejść ogromną transformację. Nie da się jednak ukryć, że warto poświęcić chwilę własnego czasu – dzięki temu zyskamy bowiem możliwość pisania norweskich znaków w naturalnym tempie: tak szybkim, jak to, w którym wpisujemy „ą”, „Ę” czy „ź”!Norweskie litery na Windows 7 lub Windows VistaW przypadku systemów operacyjnych Windows 7 oraz Windows Vista, aby aktywować norweską klawiaturę, należy wykonać następujące kroki:Wejdź w opcję” Panel sterowania”.Wybierz panel „Zegar, język i region”.Kliknij zakładkę „Klawiatury i języki”.Kliknij przycisk „Zmień klawiatury”.Wybierz „Dodaj”, a następnie z listy rozwijanej wybierz „Norweski”.Po dodaniu klawiatury norweskiej, możliwa będzie swobodna zmiana języka klawiatury – aby przełączać między klawiaturami, wystarczy wcisnąć kombinację lewy Alt + o z kreską na Windows 8 lub Windows 10Kliknij ikonkę Windows znajdującą się w lewym dolnym opcję Ustawienia komputera (poniżej Panelu sterowania).Kliknij belkę „Czas i język”.W menu po lewej stronie wybierz opcję „Region i język”.W sekcji Języki kliknij „Dodaj język”.Z listy języków wybierz Norweski (lista prezentuje języki w kolejności alfabetycznej)Po dodaniu norweskiej klawiatury, system dalej pozostanie przy klawiaturze polskiej. Aby zmienić język klawiatury, wciśnij kombinację przycisków: WINDOWS + SPACJA. Na ekranie pojawi podgląd menu, dzięki któremu możesz podejrzeć, której klawiatury aktualnie używasz. Podgląd ten widoczny jest również na pasku zadań. Skrót dla polskiej klawiatury to POL, zaś dla norweskiej (w wariancie bokmål) – korzystać z norweskiej klawiatury?Chociaż włączenie norweskiej klawiatury nie wymaga dużej sprawności, to jednak korzystanie z norweskich liter wymaga sporej wprawy. Należy bowiem nauczyć się od nowa ułożenia niektórych znaków:å kryje się tam, gdzie polski klawisz [ø znajdziemy pod klawiszem ;æ znajduje się pod znakiem ‘Tworzenie wielkich liter odbywa się analogicznie – aby wpisać takie znaki jak Å, Ø czy Æ, wystarczy wcisnąć odpowiedni klawisz oraz włączyć alfabet norweski na polskiej klawiaturze? I jak pisać norweskie o z kreską? Sprawdź, co trzeba wiedzieć o norweskiej klawiaturze i jak ją aktywować w polskojęzycznych komputerach!Mam na imię Krystian i jestem poznaniakiem. Od 2 lat pracuję jako tłumacz języka norweskiego i twórca artykułów o tematyce lingwistycznej. W swojej pracy cenię elastyczność i możliwość nieustannego rozwoju, dzięki czemu swoim doświadczeniem i praktyczną wiedzą chętnie się z Wami podzielę. Poza pracą czas wolny spędzam na basenie, gdzie od ponad 7 lat amatorsko uprawiam pływanie. Jest to dla mnie fantastyczny relaks i odprężenie po długim dniu oraz solidna dawka pozytywnej energii na cały następny dzień. Yyyyy… to znaczyyyy… noooo… yyyyy… co ja chciałem powiedzieć? Znam ten ból bo też to kiedyś miałem. Są sytuacje, kiedy w głowie pustka jak w polskim sejmie powoduje zmieszanie i wręcz zażenowanie. Żadne słowo nie chce dźwięcznie wybrzmieć w Twoich ustach, pomimo że na końcu języka masz ich dziesiątki. Jąkasz się jak dziecko, które boi się do czegoś przyznać, a zanim przypomnisz sobie jakieś trudne polskie słowo, które pozwoli Ci ruszyć z miejsca. Żal wtedy człowieka ogarnia, że nie zna ambitnego zwrotu lub trudnego słowa, którym mógłby podnieść swoje notowania u innych. Jeśli opisana powyżej sytuacja wydaje Ci się odosobnionym przypadkiem, to wiedz, że bardzo dużo ludzi cierpi na kiepski zasób słownictwa. Ale spokojnie, wszystko da się nadrobić. Zapraszam Cię do zapoznania się z listą polskich trudnych słów, która z pewnością pomoże Ci wzbogacić Twój zasób słownictwa o nowe, wartościowe wyrazy, których znaczenia większość ludzi zapewne nie zna. Jak pisał Słowacki w poemacie “Bieniowski” – “Aby język giętki, powiedział wszystko, co pomyśli głowa”. Tego Ci życzę. Nie pozostaje mi nic innego, niż zaprosić Cię na… Zbiór trudnych słów Jako, że nie lubię monotonii, trudne słowa, które za chwilę będzie dane Ci poznać, nie są ułożone w kolejności alfabetycznej, co by uniknąć znużenia czytaniem. Przyznasz, że taki mix, w którym nie spodziewasz się na jaką literę będzie kolejne słowo, czyta się o wiele ciekawiej. TROMTADRACJA Krzykliwe, efekciarskie przedstawianie jakichś poglądów lub wzniosłych haseł pozbawionych treści. Jednym słowem efektownie brzmiące gadanie dla gadania, z którego nic nie wynika, a więc można to podciągnąć pod populizm serwowany nam przez większość polityków. Oni są mistrzami tromtadracji. WARTOŚĆ AUTOTELICZNA Wartość sama w sobie, naczelna, centralna, zajmująca najważniejsze miejsce w hierarchii wartości. Jest ona już wartością z powodu swego istnienia. Miłość, np. jest wartością autoteliczną, bo nie musisz tutaj nic dodawać, nie musisz upiększać, aby miłość była wartością. Jest tak piękna, że sama w sobie nie może być w żaden sposób negatywna. Jest wartością tylko dlatego, że istnieje, a więc jest wartością samą w sobie, czyli jest wartością autoteliczną. DEZYNWOLTURA Zbyt swobodne zachowanie wobec kogoś, które świadczy o lekceważeniu go. Jednym słowem zwyczajne chamstwo wobec kogoś, np. osoby starszej poprzez lekceważące odnoszenie się do niej słownie lub poprzez lekceważący stosunek, przejawiający się zachowaniem, np. lekceważące niepowiedzenie „dzień dobry” czy obraźliwe gesty lub słowa. Sytuacja w szkole (lekcja języka angielskiego):– Tomku, przetłumacz na język polski słówko “train”.– Nie chce mi się.– Tomku, nie pomagasz sobie takim zachowaniem.– Fajnie.– No więc, spróbujesz?– Ojej nie wiem co to znaczy, ok?– “Pociąg” Tomku.– Sama sobie pociąg. Ten uczeń z całą pewnością odnosił się z dezynwolturą do swojego nauczyciela UTRACJUSZ Mianem utracjusza określamy człowieka lekkomyślnie wydającego pieniądze, lekkoducha, hulakę. Normalnemu, logicznie myślącemu człowiekowi, który nigdy nie miał styczności z kosmiczną kwotą pieniędzy może wydawać się to idiotyczne, ale według statystyk ponad połowa osób, które niespodziewanie wygrały ogromną sumę na loterii w ciągu pięciu lat traci wszystko. Co dziwne, to jeszcze wcale nie jest najgorszy koniec sielanki, bo często te osoby kończą z gigantycznymi długami. Wydaje się nieprawdopodobne, ale “nowobogaccy” nieprzygotowani psychicznie na duże PIENIĄDZE, wydają je, bez zastanowienia, na drogie domy, samochody, imprezy, używki i innego rodzaju przyjemności. Zdecydowanie takie osoby możemy nazwać mega utracjuszami. EGALITARYZM Słowo to pochodzi od francuskiego “égalitairé”, czyli w tłumaczeniu “dążący do równości”. No właśnie, mianem egalitarnego określamy taki ustrój społeczny, w którym istnieje reguła całkowitej równości wszystkich ludzi na trzech głównych płaszczyznach: społecznej, politycznej i ekonomicznej, z tym że ta ostatnia to domena radykalnego egalitaryzmu zakładającego równość dochodów, dostępu do dóbr i warunków życia. Dzisiaj egalitaryzm to przede wszystkim równość szans typu minimalne wynagrodzenie czy ogólny dostęp do oświaty oraz równość wobec prawa. Teoretycznie wyklucza więc dyskryminację, jeśli chodzi o te aspekty życia ze względu na różnice płci, etniczne, rasowe czy religijne. Praktyka, jak to zwykle bywa, nie jest już taka kolorowa. EUDAJMONIZM Pogląd etyczny, według którego ostatecznym i najważniejszym celem każdego człowieka jest osiągnięcie szczęścia. Według zwolenników tej teorii, eudajmonię, a więc stan pełnej satysfakcji ze swojego życia, można osiągać na różne sposoby. Dla jednych bodźcem pozwalającym osiągnąć ten stan jest Bóg (św. Augustyn, św. Tomasz z Akwinu), dla hedonistów było to zaspokojenie potrzeb przyjemności, głównie fizycznej, epikurejczycy, natomiast, eudajmonię osiągali, dzięki intelektualnym doznaniom. Jednym słowem możesz pieprzyć wszystko, jeśli to coś nie daje Ci szczęścia i robić tylko to, co Ci je daje, bo jest to najważniejszy cel życia. MITRĘŻYĆ Mitrężyć oznacza marnować czas na próżno, zwlekać z czymś, trwonić, guzdrać się. INTERLOKUTOR Synonimem słowa “interlokutor” jest po prostu “rozmówca“. DEKADENCJA Słowem tym określamy końcową fazę czegoś, chylenie się ku upadkowi, zbliżanie się do końca. Pojęcie to może odnosić się zarówno do ludzi, gdzie poprzez dekadencję rozumiemy upadek dotychczasowych wartości społecznych, moralnych oraz kulturowych, jak również do danego okresu, kultury. Świetnym przykładem dekadencji jest terytorium, które jakże wzniośle i naiwnie nazywamy Polską. MIZOGIN To dziwne (jak wiele innych rzeczy na tym świecie), ale istnieją faceci mający wstręt do kobiet! Są to właśnie mizogini. Szok, ale skoro wśród ludzi istnieją takie zjawiska jak fobia przed chodzeniem (basifobia) czy paniczny lęk przed… piernikami (cibusfobia) to raczej nic mnie już nie zdziwi. Całe zjawisko wstrętu mężczyzn do kobiet nazywamy mizoginią lub mizoginizmem. SPUNERYZM Spuneryzm to mimowolne przestawienie głoski lub kilku głosek w wyrazie, dające zabawny efekt. Oczywiście potknięcie takie może być również intencjonalne w celu świadomego stworzenia zabawnej sytuacji. Przykłady spuneryzmu:gumę żuć –> żumę gućdomki w Słupsku –> słomki w dupskugra półsłówek –> sra półgłówek Nazwa “spuneryzm” powstała od nazwiska Williama A. Spooner’a – pastoraangielskiego, słynącego z takich przejęzyczeń. INDYFERENTNY Rozmowa dwóch kumpli:– Stary, idę po browary, jakie Ci wziąć?– A wiesz obojętnie, weź to samo, co sobie. W tym przypadku osoba, która wypije wszystko byleby miało % ma bierny, obojętny stosunek co do wyboru piwa przez kolegę. Innymi słowy osoba ta jest jest indyferentna, ma stosunek indyferentny co do wyboru alkoholu. Wszystko jedno, byle sponiewierało (z ang. indifferent). AMBIWALENCJA Ambiwalencja to postawa charakteryzująca się zarówno pozytywnymi, jak i negatywnymi odczuciami w stosunku do kogoś lub czegoś. Mówiąc, że masz do kogoś lub czegoś stosunek ambiwalentny to ten ktoś/to coś jednocześnie podoba Ci się z jakiegoś powodu i z jakiegoś nie, z jakiegoś powodu to coś lub tego kogoś lubisz i jednocześnie z jakiegoś powodu nie. IMPONDERABILIA Imponderabilia to rzeczy niematerialne, nieuchwytne, nie możemy wziąć ich w rękę, zmierzyć, obliczyć itp. Mają one często jednak duży wpływ na pewne sprawy. Przykładem imponderabiliów (w języku polskim występuje tylko liczba mnoga tego słowa) mogą być uczucia. FLEGMATYK I SANGWINIK Sangwinik to osoba niezwykle porywcza, żywa i zmienna. Flegmatyk natomiast jest całkowitym przeciwieństwem sangwinika i charakteryzuje go opanowanie, spokój i swoista apatia oraz obojętność wobec otaczającego świata. DEGRENGOLADA Degrengolada to inaczej moralny upadek lub moralne staczanie się. Pojęciem tym możemy również definiować ruinę finansową. Znany wszystkim biały budynek przy ul. Wiejskiej w stolicy to z całą pewnością jedna, wielka,w dodatku złodziejska, degrengolada we wszystkich jej wymiarach i aspektach FAUX PAS Faux pas [czyt. fo pa] jest to zwrot pochodzący z języka francuskiego, którym określamy jakieś towarzyskie uchybienie, nietakt, gafę. Krótko mówiąc, gdy pierdniesz przy stole na urodzinach cioci podczas śpiewania jest „Sto lat” to z pewnością popełniłeś faux pas. PROKRASTYNACJA Czy często zdarza Ci się wypowiadać jakże znajome “zrobię to później”, “teraz mi się nie chce, mam czas”? Czy dopada Cię silna, wszechogarniająca niemoc, jeśli musisz wykonać daną rzecz? Jeśli tak, to istnieje duże prawdopodobieństwo, że jesteś prokrastynatorem. Prokrastynacja, czyli przypadłość, która charakteryzuje się niemożnością zmobilizowania się do wykonania jakiejś czynności, spełnienia jakiegoś obowiązku itp. Według psychologów jest to zaburzenie osobowościowe, aczkolwiek moim zdaniem, w jakimś stopniu, to wygodny synonim słowa “lenistwo”. MEGALOMAN Człowiek mający przesadnie wysokie wyobrażenie o własnej wartości; pyszałek. Megalomana cechuje pycha, przekonanie, że jest the best, najpiękniejszy, najzdolniejszy i w ogóle bije od niego blask zajebistości, co jest z reguły nieprawdą. MEGALOMANIA NARODOWA Twierdzenie o wyższości, niezwykłości danego narodu, a przez to jego szczególnej misji dziejowej i posłannictwa wobec innych narodów. EGZEGEZA Badanie i krytyczna interpretacja tekstów, zwłaszcza świętych i utworów hagiograficznych (czyli takich, które opowiadają o żywotach świętych). Egzegeza to sztuka rozumienia i wykładnia ukrytych w utworach prawd, alegorii czy przesłania teologicznego. Bardzo często tego słowa używa się w kontekście Biblii. PROMISKUITYZM Pozbawione więzi uczuciowych kontakty seksualne z przypadkowymi, często zmienianymi partnerami. Jednym słowem zaliczanie dla samego zaliczania bez zobowiązań i emocjonalnego zaangażowania. Myślę, że tak naprawdę promiskuityzm nie istnieje, zawsze mniej lub bardziej emocjonalnie angażujemy się w relację z osobą, z którą uprawiamy seks, choćby w czasie samego seksu właśnie. Jak dla mnie pojęcie nie mające odzwierciedlenia w rzeczywistości (z ang. promiscuous). KALIGYNEFOBIA Bardzo dziwna przypadłość oznaczająca lęk przed pięknymi kobietami. Ma podłoże nerwicowe, dlatego mogą się pojawić duszności, zimny pot, arytmia serca, a nawet nudności … Bez komentarza. METANOJA Odmiana umysłu, duchowa bądź intelektualna przemiana; w Nowym Testamencie – nawrócenie. EFEMERYCZNY Mody są efemeryczne: nowe regularnie wypierają stare. Efemery – rośliny o krótkotrwałych pędach nadziemnych. APODYKTYCZNY Ktoś, kto uważa, że zawsze powinno być tak, jak o chce, nie znoszący sprzeciwu i narzucający wszystkim swoją wolę, arbitralny, despotyczny, bardzo stanowczy, wręcz bezwzględny. Zwykle tacy ludzie zachowują się tak, jakby pozjadali wszystkie rozumy, a zazwyczaj jest zupełnie odwrotnie – brzmią jakby je wszystkie zwymiotowali. IDIOLATRIA Krótko mówiąc – narcyzm, uwielbienie samego siebie, tzw. egotyzm lub też egocentryzm. ATENCJA Szczególny szacunek. KONWENANS Ogólnie przyjęta norma społeczna obowiązująca w danym środowisku, zwyczaj towarzyski. Jednym słowem zasady, które obowiązują w danej społeczności czy to w kontaktach między ludźmi czy jeśli chodzi o tradycję. ARYWIZM Krótko mówiąc „po trupach do celu”. Dążenie do zdobycia pozycji, majątku, zrobienie kariery bez względu na to czy robimy w celu osiągnięcia tego coś złego. Czyli próba osiągnięcia korzyści z zaniechaniem wartości moralnych. EGZALTACJA Przesadne demonstrowanie uczuć, niewspółmierne do ich siły, nieadekwatne do poziomu emocjonalnego sytuacji, oraz nadmierne lub pełne zaangażowania i zachwytu wyrażanie myśli. Jednym słowem trochę bezpodstawne i na wyrost jaranie się i przeżywanie czegoś jak stonka wykopki, mimo, że to coś nie zasługuje aż na takie emocje.. HOLISTYCZNY Dotyczący całości, całościowy. IMMANENTNY Będący wewnątrz czegoś, tkwiący w czymś, właściwy z natury danemu zjawisku, nie wynikający z działania czynników zewnętrznych. Przykład: immanentną cechą miłości do drugiego człowieka jest chęć, żeby ta osoba była szczęśliwa. KONFABULACJA Opowiadanie przeżyć zmyślonych, rzekomo objętych mgłą niepamięci, czyli najzwyczajniej w świecie pieprzenie głupot, najczęściej mających na celu ubarwienie własnej osoby i jednoczesne nie wgłębianie się w szczegóły tych wymyślonych bajeczek z powodu rzekomego ich niepamiętania.. BEZPRUDERYJNY Bezwstydny, bez zahamowań moralnych, szczególnie, jeśli chodzi o sferę seksualną. Jednym słowem ktoś, kto nie wstydzi się używać obscenicznych słów w towarzystwie, gdzie to nie przystoi albo wśród ludzi, których dopiero co poznał, człowiek bez zahamować, taki, który nie myśli, że powiedzenie w towarzystwie, że spociły mu się jaja jest czymś niestosownym. HIPOCHONDRIA Przesadna, chorobliwa obawa o swoje zdrowie. Panika, gdy coś zaboli, bo to na pewno rak, poczucie, że zawsze coś człowiekowi dolega. ETYMOLOGIA Pochodzenie danego wyrazu, czyli z jakiego języka pochodzi, z jakich członów się składa, jak wykrystalizowała się jego ówczesna forma itp. TRANSCENDENTNY Istniejący na zewnątrz czegoś, znajdujący się poza zasięgiem naszego doświadczenia i poznawalnego świata. Jednym słowem coś dla nas nieosiągalnego, istniejącego poza naszym zasięgiem, czego nie możemy doświadczyć, zbadać, odkryć jego istoty. Zbiór spoko i dowiedziałaś się czegoś czy lipa jakich mało, a wszystkich zamieszczonych tu słów uzywałeś, żeby streścić “Dzieci z Bullerbyn” w podstawówce? Jeśli znasz jakieś trudne słowa, których nie umieściłem na liście, nie krępuj się tylko napisz je w komentarzu, a z pewnością zostaną dodane do listy. Koniecznie przeczytaj: Trudne słowa wzbogacające słownictwo – część II Język angielski jest przepełniony słówkami, które mają więcej niż jedno znaczenie. Na pewno znacie wiele z nich, a możecie sobie nawet nie zdawać z tego sprawy! Zastanówcie się chwilę, a na pewno coś wygrzebiecie z pamięci. Z jednej strony można pomyśleć „Świetna sprawa, wystarczy zapamiętać jedno słówko zamiast kilku!”, a z drugiej strony przychodzi moment, w którym zastanawiamy się co wspólnego ma Turcja ze świętem dziękczynienia. Poniżej prezentujemy naszą listę słówek, których wiele znaczeń warto znać. book – zarezerwować/książka Could you book a room for us? – Czy możesz zarezerwować dla nas pokój? This book is great! – Ta książka jest świetna! Turkey – Turcja/indyk Turkey is a beautiful country. – Turcja jest pięknym krajem. We’ll eat turkey for a dinner. – Zjemy indyka na obiad. polish – polski/polerować Polish language is very difficult. – Polski język jest bardzo trudny. You should polish your shoes. – Powinieneś wypolerować swoje buty. can – umieć/puszka I can ride a bike. – Umiem jeździć na rowerze. Could you give me a can of pepsi? – Czy możesz podać mi puszkę pepsi? letter – list/litera I have to send a letter. – Muszę wysłać list. English alphabet has got 26 letters. – Angielski alfabet ma 26 liter. break – złamać/przerwa I hope I will not break my leg. – Mam nadzieję, że nie złamię nogi. I’m going for a break. – Idę na przerwę. change – zmiana/reszta I’m going to change my car next year. – Mam zamiar zmienić samochód w przyszłym roku. Here’s your change. – Oto Twoja reszta. pretty – ładny/całkiem This girl is pretty. – Ta dziewczyna jest ładna. I’m pretty sure. – Jestem całkiem pewny. orange – pomarańcz/kolor pomarańczowy My favourite fruit is an orange. – Moim ulubionym owocem jest pomarańcza. My T-Shirt is orange. – Mój T-Shirt jest pomarańczowy. note – nuta/banknot/notatka Play a random note. – Zagraj losową nutę. I found this note on the street. – Znalazłem ten banknot na ulicy. Please make a short note about this movie. – Proszę zrobić krótką notatkę o tym filmie. nail – gwóźdź/paznokieć I’ll need a hammer and nails. – Będę potrzebował młotka i gwoździ. She has to paint her nails. – Ona musi pomalować paznokcie. party – grupa/impreza Invite me to your party and we’ll go play together. – Zaproś mnie do swojej grupy to zagramy razem Let’s party tonight! – Poimprezujmy dziś wieczorem! key – klucz/klawisz I don’t know where I left my keys. – Nie wiem gdzie zostawiłem moje klucze. Press any key to continue. – Naciśnij dowolny klawisz, aby kontynuować. bank – bank/brzeg I have to open a bank account. – Muszę otworzyć konto bankowe. Let’s walk along the bank. – Pospacerujmy wzdłuż brzegu. pen – długopis/kojec Look, I have bought a new pen today. – Spójrz, kupiłem dzisiaj nowy długopis. This is my dog’s pen. – Oto kojec mojego psa. bow – kokarda/łuk/smyczek We need a bow to decorate this present. – Potrzebujemy kokardy, aby udekorować ten prezent. Robin Hood shoots with a bow. – Robin Hood strzela z łuku. We use a bow to play violin. – Używamy smyczka do gry na skrzypcach. chest – skrzynia/klatka piersiowa I found this chest yesterday. – Znalazłem tę skrzynię wczoraj. Look, this guy has very wide chest. – Zobacz, ten facet ma bardzo szeroką klatę. glass – kieliszek/szkło Would you like a glass of wine? – Czy chcesz kieliszek wina? I really need this colorful piece of glass. – Na prawdę potrzebuję tego kolorowego kawałka szkła. bass – gitara basowa/okoń I can’t hear bass in this song. – Nie słyszę gitary basowej w tej piosence. I think bass is tasty. – Uważam, że okoń jest smaczny. well – studnia/dobrze We’ve got a very deep well. – Mamy bardzo głęboką studnię. Well done! – Dobra robota! draw – remis/rysować The match has been finished with a draw. – Mecz zakończył się remisem. I heard you can draw very well. – Słyszałem, że potrafisz bardzo dobrze rysować. match – zapałka/mecz I need a match to light the campfire. – Potrzebuję zapałki żeby rozpalić ognisko. Let’s watch this match together. – Obejrzyjmy ten mecz razem. fair – sprawiedliwy/jasny He’s a fair player. – On jest uczciwym graczem. She’s got a fair, blonde hair. – Ona ma jasne blond włosy. argument – teza/spór So, what is your argument? – Więc, jaka jest Twoja teza? Please don’t shout, I don’t want an argument. – Proszę nie krzycz, nie chcę kłótni. free – swobodny/darmowy My father has been to jail, but now he’s free. – Mój ojciec był w więzieniu, ale teraz jest swobodny. Free hugs! – Darmowe przytulenia! close – blisko/zamknięte Calm down, i’m close to you. – Uspokój się, jestem blisko Ciebie. The shop is closed. – Sklep jest zamknięty. look – patrzeć/wygląd Look at her, she’s gorgeous! – Patrz na nią, ona jest wspaniała! I look like sheep in this sweater. – Wyglądam jak owca w tym swetrze. fine – dobrze/mandat Fine, let’s do it this way. – Dobrze, zróbmy to tak. Oh no, I have to pay a fine. – Onie, muszę zapłacić mandat. shower – prysznic/ulewa Give me ten minutes, I need to take a shower. – Daj mi dziesięć minut, muszę wziąć prysznic. What a shower, let’s wait here. – Ale ulewa, poczekajmy tutaj. high – wysoki/zjarany This mountain is very high. – Ta góra jest bardzo wysoka. He’s high, because he’s been smoking weed since yesterday. – On jest zjarany, bo palil zioło od wczoraj. To już wszystkie najważniejsze słówka o wielu znaczeniach, które trzeba znać. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 Ocena: 5/5 (liczba głosów:8)

angielskie słowa używane w polsce zamiast polskich słów